Friday, April 13, 2007

Mitos

Pois bem... hoje é sexta feira dia 13 e como tal não vou ter pena de ninguém, da mesma forma como hoje ninguém teve pena de mim... Não, não vou bater em ninguém (até agora ninguém se aproximou mais do que devia), mas vou, provavelmente, desiludir (e quem sabe chocar) alguém...

Quem é que nunca ouviu dizer "Burro velho não aprende línguas"? Quem é que nunca ouviu dizer que quanto mais cedo se aprender uma língua estrangeira melhor? Pois... eu também achava isso, mas... hoje vim a descobrir que não é bem assim.

Seguem-se os quatro mitos relativos à aquisição de línguas e respectivas "desmistificações" (tudo isto de acordo com McLaughlinh)

  1. "Children learn second languages quickly and easily" -> Adolescents and adults learn second languages more easily than children. (As crianças, quando precisam de comunicar com outras crianças cuja língua materna não é a mesma que a sua, são "obrigadas" a aprender uma Língua Estrangeira; apesar disso, o seu conhecimento é muito mais reduzido e limitado, porque não lhes é exigido tanto.)
  2. "The younger the child, the more skilled in acquiring a second language" -> Language acquisition is a long complex process. Cognitive and linguistic skills need to be developed in order for successfull language acquisition. Backgrounds of second language learners vary greatly. (Do ponto de vista cognitivo a criança não está ao mesmo nível de um adulto, não tem as mesmas experiências. Isto acaba por limitar a criança, que não tem capacidade para "lidar" com níveis de exigência mais elevados.)
  3. "The more time students spend in a second language context, the quicker they learn the language" -> Time exposed to the second language is not the most important factor. If cognitive and linguistic skills are developed in the first language, these crucial skills are transferable when learning the second language. (É sempre importante dominar uma das línguas, pois ela é essencial para que se seja competente na outra. Transferismos as "técnicas" que usamos numa para aprendermos a outra.)
  4. "Children have acquired a second language once they speka it" -> Conversational language and academic language are different. Students who converse proficiently in their second language may not have the cognitive and linguistic skills necessary to understand instructional lanuage. (Quando comunicamos face a faca há todo um contexto que facilita a comunicação; em termos académicos esse contexto não existe e a exigência é muito maior.)

E mais não digo...

2 comments:

ThOR said...

tou desiludido

Pedro Melo said...

mas afinal nao basta uma só lingua para falar???